Discussion about this post

User's avatar
Marilyn Petrokubi's avatar

Correction: My friend Greg pointed out that Osso Buco is Italian not French.

Here's what Wikipedia said:

Ossobuco or osso buco is Italian for 'bone with a hole' (osso: 'bone', buco: 'hole'), a reference to the marrow hole at the center of the cross-cut veal shank. Thanks Greg!

David Bruce's avatar

Marilyn, another wonderful story. Please keep them coming.

I have not had this delicious looking dish, but after reading the recipe and watching the video, I will be stopping at my butcher to see if he can provide them. I haven't seen them available in the markets here in NZ, but I'm sure they can be had. Thanks for opening ours eyes to this superfood, and what a great way to celebrate Matty's special day. Hugs!

4 more comments...

No posts

Ready for more?